Annons
Vidare till op.se
Vi använder cookies för att förbättra funktionaliteten på våra sajter, för att kunna rikta relevant innehåll och annonser till dig samt för att säkerställa att tjänsterna fungerar som de ska. ⇒ Läs mer om cookies

Hälsas välkomna på sitt hemspråk

Spridningen av Ica Kaxås välkomsthälsning har nu gjort att den kan nå ändå fram till dem som den ursprungligen skulle nå. Trots sin omväg längs hela övriga Sverige.

Att Twitter och andra sociala nätverk har stor spridningsförmåga har varit tydligt de senaste dagarna. Nu har det även medfört att välkomsthälsningen till flyktingarna från Syrien kan nå ända fram.

När Grön ungdoms språkrör Björn Lindgren från Östersund såg att hälsningen bara fanns på svenska så bestämde han sig för att hjälpa till.

– Jag blev glad och rörd när jag såg vad Ica i Kaxås gjort. Eftersom jag gjorde lumpen som arabisk tolk så kunde jag göra en översättning av skylten, berättar han.

Han ringde upp Bo Oskarsson på ICA Ladan i Kaxås.

– Han verkade lite tveksam först, men sen när jag förklarat vem jag var så berättade han att han hade tänkt på samma sak.

– Bo hade funderat om han skulle använda Google translate (ett översättningsprogram på internet reds.anm) och sätta upp en sådan skylt men det kan ju ofta bli fel, fortsätter Björn.

Sagt och gjort skickade han över bilden med den översatta texten. Om den satts upp i butiken vet han ännu inte.

– Jag är bara glad över att jag kunde hjälpa till säger Björn Lindgren.