Vi sparar data i cookies, genom att använda våra tjänster godkänner du det. ⇒ läs mer om cookies

INSÄNDARE: Vi gräver en grav åt vårt eget samiska språk

Annons

När du är modersmålstalare i samiska kan du språket utan att tänka på det grammatiskt; det blir rätt ändå.

Du kan böja på orden rätt. Du kan ord som inte finns i läroböcker. Du kan skriva romaner på ditt språk och du lär dina barn prata språket överallt. På affären, på banken och när ni köper godis.

När barnens kompisar som inte kan språket hälsar på, väljer du inte majoritetsspråket när du pratar till ditt barn. Ditt barn får översätta till sin kompis om kompisen behöver veta vad du säger.

Du pratar även språket med andra vuxna som kan språket.

Men när du som vuxen söker ett jobb där kvalifikationen är samiska, får du inte jobbet trots att du kan det som rinnande vatten. Du kan läsa, skriva och prata felfritt för att du läst samiska från det att du gick i ettan tills du tog studenten, och du fick alla rätt i alla prov.

Men du har inte valt att läsa en kort halvårskurs på universitetet och få några högskolepoäng på papper. Du valde en yrkesutbildning för CSN-pengarna i stället, för språket kunde du ju.

Jobbet du sökte gick till din sambo som läst halvårskursen, och kan säga "jag gillar snöskotrar" på samiska, men har ingen susning om hur gillar böjs beroende på om det är jag gillar, du gillar eller han/hon gillar.

Sambon har inte språket i familjen, men på papperet gick hen före i kön även om du skrev din arbetsansökan på samiska och hen på svenska.

Det är som att gräva en grav åt vårt eget språk. Inte konstigt att språket håller på att dö ut. Inte konstigt att vi måste revitalisera språket och ha språkbad.

Det är till språkbaden vi modersmålstalare duger till. Då är vi hett villebråd, för vi kan ju prata. Och det är genom att prata som språket lever vidare.

Ofta ses det ner på modersmålstalarens kompetens, ofta får vi höra att så här säger man inte, men grejen är den att vi lärt oss prata först och läsa sedan. Ofta skriver man inte alls så som man uttalar ett ord. Och det är här det blir fel och farligt för språkets överlevnad.

Man kan jämföra det med en person som läst spanska och åker till Spanien, den personen har inte alls samma flyt i språket. Även om man kan göra sig förstådd så har fortfarande spanjoren med modersmålet betydligt bättre språk alla dagar i veckan.

Less modersmålstalare

Har du något att säga?

Skriv en insändare

Skriv artikel

Har du något att säga?

Skriv en insändare

Skriv artikel

Mer läsning

Annons