Vi sparar data i cookies, genom att använda våra tjänster godkänner du det. ⇒ läs mer om cookies

Byt inte bort svenskan mot engelskan

/

Annons

är hotad blir en alltmer påtaglig sanning.

Hotet kommer från den koloniserande företagsengelskan.

Det är inte Shakespeares sonetter som expanderar på svenskans bekostnad utan ett businessspråk, globalt och andefattigt.

Våra sångare och poeter kan inte sjunga och dikta på bruten engelska, då går det specifika, den egna särarten, förlorad.

Vem vill tvingas leva i en färglös språkvärld, utan nyanser och subtila undertoner?

åt att Peter Englund valts in i Svenska Akademien, en historiker som skriver böcker som älskas av vanligt folk.

Sitt inträdestal ägnade han åt att slå ett slag för svenska språket, och han betonade att svenskan är outbytbar – ”för vart enskilt språk är sprunget ur en särskild miljö, särskild ekologi, särskild kultur, och bär inbäddade i sig, som ett slags kärna, erfarenheter och attityder som inte låter sig uttryckas på ett annat språk”.

att poesi är det som går förlorat vid översättning. Jag tänker genast på vårt eget jamtmål, vem kan översätta:

– utan att förlora grundtankens sötma i påståendet?

På Språkförsvarets hemsida, www.sprakforsvaret.se, kan vi läsa:

”Störs du av att engelskan tycks breda ut sig i Sverige i tid och otid? ... Ifrågasätter du kravet att skriva akademiska avhandlingar direkt på engelska vid så många utbildningar vid svenska universitet? Misstänker du att svenskspråkiga förlorar på att svenska företag går över till engelska som koncernspråk, eller ifrågasätter du att föredrag och seminarier hålls på engelska, trots att alla förstår svenska?

... Tycker du att det är ett fattigdomsbevis att svenska idrottsklubbar skaffar sig namn i stil med Hawks i stället för Hökar eller att svenska tv-program ges titlar som Cold case Sverige?

I så fall borde vår webbplats intressera dig”.

Byt inte bort svenskan mot engelska – låt oss vara rädda om vårt nordiska språkarv!

I sitt inträdestal sa Peter Englund även:

”Ord efter ord bärs bort ut det hem som är vårt språk, och ersätts med anglosaxiska ungefärligheter. För det är givetvis engelskans stadiga innästling i både ordförråd och grammatik som har varit, är och kommer att vara vårt stora problem”.

Anglifieringen av svenskan har pågått i decennier. Exempel på ingreppen i svenskan finns snart sagt i varenda mening. Titta i en dagstidning! Förut sa vi adjö, nu säger vi Ha en bra dag (have a good day) och ålrajt och okej läser vi överallt.

avocados, babies – nu i veckan hörde jag här i Krokom en tonåring säga: Vi ska se flera bios på lördag.

EU:s stadgar lämnar långtgående formella garantier både åt små nationalspråk och åt rena minoritetsspråk, exempelvis samiska. Men efter EU-inträdet har svenskan i politiska sammanhang reducerats till sekundärspråk.

I ett riktigt skräckscenario skulle svenskan bli ett språk för privatlivet och i ett och annat högtidligt sammanhang, kanske när en ny landshövding ska hälsas välkommen.

katastrof om vi svenskar inte längre skulle kunna läsa våra författares verk på originalspråket. Om vi inte längre skulle kunna tänka, tala och skriva seriöst på vårt modersmål om komplicerade ting.

Har du något att säga?

Skriv en debattartikel.

Skriv artikel

Har du något att säga?

Skriv en debattartikel.

Skriv artikel

Mer läsning

Annons